Descobri a versão acima procurando por outra, celta e nem um pouco parecida, mas quando ouvi minha música, não pensei mais em outra.
Não importa que sempre tenham me dito: "é palha", ou "para uma menina tão culta e tão diferente, essa música é comercial e comum demais", ou mesmo "é só por causa do Tom Cruise" (aquele doido?)... Nãããooo!!! rsrsr
Eu simplesmente gosto dela. Os efeitos grandiosos, bem anos 80, a letra, o refrão... Gente, tem algo melhor que dizer (ou ouvir): "Meu amor, tire meu fôlego"????
Enfim, meu Galego diz que em todos os CDs que gravo e em todos os celulares que tenho essa música está presente.
Como disse, essa é a minha música. Simples assim!
P.S.: Não importa quantas versões existam, a original da banda Berlim é a melhor sempre!
Take My Breath Away
Watching every motion
In my foolish lover's game
On this endless ocean
Finally lovers know no shame
Turning and returning
To some secret place inside
Watching in slow motion
As you turn around and say
Take my breath away
Take my breath away
Watching I keep waiting
Still anticipating love
Never hesitating
To become the fated loves
Turning and returning
To some secret place inside
Watching in slow motion
As you turn around me and say
My love
Take my breath away
Take my breath away
Through the hourglass I saw you
In time you slipped away
When the mirror crashed I called you
And turned to hear you say
If only for today
I am unafraid
Take my breath away
Take my breath away
Watching every motion
In this foolish lover's game
Haunted by the notion
Somewhere there's a love in flames
Turning and returning
To some secret place inside
Watching in slow motion
As you turn my way and say
Take my breath away
Take my breath away
Tire Meu Fôlego
Observando cada movimento
Em meu jogo tolo de amantes
Neste oceano sem fim
onde finalmente os amantes não sabem o que é vergonha
Primeiro porque, mesmo se eu não entendesse a letra, a melodia é uma delícia; segundo porque, entendendo a letra, a gente percebe o quanto o amor de mãe é grande, independente da idade e dos medos.
Terceiro porque essa versão do Pato Fu, que eu não conhecia, é
toda executada com instrumentos de crianças.
Nada mais maternal que transitar entre o mundo infantil e o adulto com a maior desenvoltura.
Esse é meu som para o Dia das Mães!
Rock'n'Roll Lullaby
She was just sixteen and all alone When I came to be.
So we grew up together
My mama child and me.
Now things were bad and she was scared
But whenever I would cry she'd calm my fears
And dry my tears
with a rock'n'roll lullaby And she'd sing
Sha-la-la-la-la-la-la-la-la, it'll be alright
Sha-la-la-la-la-la-la-la, now just hold on tight
Sing it to me mama, [my, my, my, my mama]
Sing it sweet and clear oh mama let me hear
That old rock'n'roll lullaby
Now we made it through the lonely days
But, Lord, the nights were long
And we'd dream of better mornings
When mama sang the song
Now I can't recall the words at all
It don't make sense to try
'Cause I just knew lots of love came through
In that rock'n'roll lullaby
And she'd sing
Sha-la-la-la-la-la-la-la-la, it'll be alright
Sha-la-la-la-la-la-la-la now just hold on tight
I can hear you mama, [my, my, my, my mama]
Nothing heals my soul like the sound of the good old
Rock'n'roll lullaby
Canção de Ninar de Roch'n'Roll
Ela tinha apenas 16 anos e estava completamente sozinha
Quando eu cheguei para ficar.
Então nós crescemos juntos,
Minha mãezinha-criança e eu.
Agora as coisas estavam ruins e ela estava assustada
Mas sempre que eu ia chorar, ela acalmava meus medos
E enxugava minhas lágrimas
com uma canção de ninar de rock'n'roll. E ela cantava: "sha-la-la-la-la-la-la-la-la, vai ficar tudo bem.
Sha-la-la-la-la-la-la-la-la, agora apenas agüente firme."
Cante-a para mim, mãezinha, [minha mãezinha...]
Cante-a doce e claro, mãezinha, deixe-me ouvir
Aquela velha canção de ninar de rock'n'roll.
Agora nós sobrevivemos aos dias solitários,
Mas, Senhor, as noites eram longas.
E nós sonhávamos com manhãs melhores
Quando mamãe cantava a canção.
Agora eu não consigo lembrar as palavras de jeito nenhum,
Não faz sentido tentar...
Pois eu simplesmente sabia que muito amor surgia através
Daquela canção de ninar de rock'n'roll.
E ela cantava: "Sha-la-la-la-la-la-la-la-la, vai ficar tudo bem.
Sha-la-la-la-la-la-la-la-la, agora apenas agüente firme."
Eu posso te ouvir mãezinha [minha mãezinha...]
Nada cura minha alma como o som da boa e velha
Canção de ninar de rock'n'roll...
Hoje é aniversário de 87 da minha avó materna, uma das pessoas mais importantes e presentes em minha vida! Vovó é nosso referencial e, junto com Vovô, que Deus o tenha, formaram uma das famílias mais loucas e gostosas do mundo, da qual tenho orgulho de pertencer.
Essa música vai pra ela, embora, na verdade, eu lembre muito do Vovô quando a ouço. Lembro de vermos novela juntos e ele me contando histórias da época da II Guerra, dele como Pracinha da FEB, mas também lembro da Vovó contando histórias de como era a vida do lado de cá, e como foi a espera pelo noivo que estava no campo de batalha. Essa música é dedicada aos meus dois queridos, que, embora separados pelo destino, vivem um no outro sempre.
Sei que ele não é pracinha da FEB, não está no Brasil, mas essa foto é tão emblemática que não resisti!
Mia Gioconda Do dia que nascemos e vivemos para o mundo
Nos falta uma costela que encontramos num segundo
Às vezes muito perto desejamos encontrá-la
No entanto é preciso muito longe ir buscá-la
Vejamos o destino de um pracinha brasileiro
Partindo para a Itália transformou-se num guerreiro
E lá muito distante, despontar o amor sentiu
E disse estas palavras a uma jovem quando a viu:
Italiana,
La mia vita oggi sei tu
io te voglio tanto bene
Partiremo due insieme
Ti lasciar non posso più
Italiana
Voglio a ti piccola bionda
Ha il viso degli amori
La tue lapri son due fiori
Tu sarai mia Gioconda
Vencido o inimigo que antes fora varonil
Recebeu F.E.B. ordem de embarcar para o Brasil
Dizia a mesma ordem:
Quem casou, não poderá levar consigo a esposa
a esposa ficará
Prometeu então o bravo, ao dar baixa e ser civil:
Embarcarás amada, para os céus do meu Brasil
E, enquanto ela esperava lá no cais napolitano
Repetia estas palavras no idioma italiano:
Brasiliano,
La mia vita oggi sei tu
Io te voglio tanto bene
Quiedo a Dio que tu venga
Ti scordar non posso più
Brasiliano,
Sono ancora tua bionda
Mi sposo hai lasciato
Questo cuore abandonato
Che chiamasti di Gioconda
Di Gioconda
Di Gioconda
Nem bem o dia virou e já tenho a música que vai me acompanhar...
Tudo começou quando resolvi fazer uma piadinha óbvia com a capa do disco do Rogerio, "The Byrds".
Vejam se estou muito errada ao apelidá-los de Emos:
Porém, ele me mostrou o quanto a música que dá nome ao disco é interessante e bonita e me lembrou uma lição que eu não devia ter esquecido: não se julga um disco pela capa!
Lançada em 1965, pelo grupo "The Byrds", Turn! Turn! Turn! é uma música folk escrita em 1959 e só gravada em 1962 pelo próprio compositor, Pete Seeger.
Sua letra, com exceção do último verso, cita, palavra por palavra, o Livro de Eclesiastes, da Bíblia.
Eclesiastes é tradicionalmente designado como sendo o Rei Salomão e, por um tempo, seu livro foi proibido pelos rabinos, que o consideravam cínico e deprê demais!
A passagem bíblica postula a existência de um tempo e um local para todas as coisas. Os versos estão abertos a uma possibilidade infinita de interpretações, mas na canção são interpretados como base para a paz mundial, como demonstra o verso final: "tempo de paz, juro que não é tarde demais". Esta frase e o título da canção são as únicas partes da letra escritas pelo próprio Seeger.
A versão mais conhecida da canção foi lançada pela banda de folk rock The Byrds, da qual McGuinn era vocalista e guitarrista, em outubro de 1965. Esta versão atingiu a primeira posição na Billboard Hot 100 e mais tarde, em dezembro do mesmo ano, deu nome ao segundo álbum de estúdio da banda. A canção também atingiu a vigésima sexta posição no UK Singles Chart.
Esta versão, devido ao seu sucesso, foi incluída na trilha-sonora dos filmes Forrest Gump (1994) e In America (2002). Também foi incluída no primeiro episódio do seriado de televisão The Wonder Years e no episódio "Time To Hate" de Cold Case.
A versão dos Byrds deu à canção o recorde de número um com a letra mais antiga do mundo. Muitos teólogos, entretanto, acreditam que Rei Salomão é o verdadeiro autor do livro, e não Eclesiastes, dando assim a Salomão o recorde de compositor mais antigo de um número um.
A música de hoje foi uma surpresa gostosa! Meu novo amigo, Sérgio Dunda, mandou super bem essa sugestão, que foi aceita na hora!
Eu amo música clássica e a história dos compositores e suas criações eternas.
Antonio Lucio Vivaldi (Veneza, 4 de março de 1678 - Viena, 28 de julho de 1741) foi um compositor e músico italiano do estilo barroco tardio. Conhecido pela alcunha de "O Padre Ruivo", por ser um sacerdote, compôs 770 obras, entre as quais 477 concertos e 46 óperas. Sua obra mais famosa é a série de concertos para violino e orquestra "Le Quattro Stagioni", ou, em bom português, As Quatro Estações.
Bom... o que dizer dessa música? Eu a ouço desde sempre. Papai tinha todas as antigas. O original com John Denver, a versão de Chad Mitchell Trio, a de Janis Joplin e a famosa de Peter, Paul and Mary... Eu tenho todas as novas, com destaque para a de Chantal Kreviazuk, da trilha sonora de Armageddon.
Essa é minha música do dia!
Leaving On A Jet Plane
All my bags are packed
I'm ready to go
I'm standing here outside your door
I hate to wake you up to say goodbye
But the dawn is breaking, it's early morn'
the taxi 's waiting, he's blowing his horn,
Already I'm so lonesome I could die
So kiss me and smile for me
tell me that you'll wait for me
hold me like you'll never let me go
'Cause I'm leaving on a jetplane,
don't know when I'll be back again,
oh babe I hate to go
I hate to go...
There's so many times I've let you down
so many times I've played around
but now you know that they don't mean a thing
Every place I go, I'll think of you
Every song I sing, I'll sing for you
When I come back I'll wear your weddingring
So kiss me and smile for me
tell me that you'll wait for me
hold me like you'll never let me go
I'm leaving on a jetplane
don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go
I hate to go...
Now the time has come to leave you
one more time, let me kiss you
close your eyes and I'll be on my way
Dream about the days to come
when I won't have to leave alone,
about the times when I won't have to say...
So kiss me and smile for me
tell me that you'll wait for me
hold me like you'll never let me go
I'm leaving on a jetplane,
don't know when I'll be back again,
oh babe I hate to go
I hate to go...
Partindo Em Um Jato
Todas as minhas malas estão arrumadas,
Eu estou pronta para ir
Eu estou parada aqui, do lado de fora da sua porta
Eu detesto ter que te acordar para dizer adeus
Mas o dia está amanhecendo, já está claro
O táxi está esperando, ele está buzinando
Já estou me sentindo tão solitária que eu poderia morrer
Então me beije e sorria para mim
Me diga que você irá esperar por mim
Me abrace como se você nunca fosse me deixar ir
Porque eu estou partindo em um jato
Eu não sei quando eu estarei de volta novamente
Oh babe, Eu odeio ir
Eu odeio ir
Houve tantas vezes que eu te deixei pra baixo
Tantas vezes em que eu brinquei com você
Mas agora você sabe que elas não significaram nada
Todo lugar que eu ir, vou pensar em você
Toda música que eu cantar, cantarei para você
Quando eu voltar , eu usarei o seu anel de casamento
Então me beije e sorria para mim
Me diga que você irá esperar por mim
Me abrace como se você nunca fosse deixar eu ir embora
Porque eu estou partindo em um jato
Eu não sei quando eu estarei de volta novamente
Oh babe, Eu odeio ir
Eu odeio ir
Agora veio o tempo em que eu terei que te deixar
Mais uma vez, deixe-me beijar você
E feche os seus olhos e eu estarei no meu caminho
Sonhe com os dias que virão
Quando eu não terei que te deixar sozinho
Com as vezes em que eu não terei que dizer...
Então me beije e sorria para mim
Me diga que você irá esperar por mim
Me abrace como se você nunca fosse deixar eu ir embora